Zbiory

Biblioteka Instytutu Romanistyki UW

Początki księgozbioru Biblioteki Instytutu Romanistyki sięgają dawnej biblioteki seminaryjnej istniejącej od buy college papers best paper writing websiteroku 1919. Biblioteka gromadzi teksty literackie w języku francuskim z obszarów: Francji. Szwajcarii, Belgii, Afryki, Kanady (Quebec) i ich opracowania krytyczne oraz publikacje z dziedziny językoznawstwa (metodyka i dydaktyka  języka francuskiego oraz jego historia), a także z historii powszechnej, szczególnie obszarów francuskojęzycznych (zwłaszcza

Thus, when you have some queries regarding your existing arrangement, please do not be afraid to address them via our site or email. What is more, you can think about collaboration with our site to be an investment on your development for a pupil. After every rep your text will become increasingly more elegant and polished. For example, you might believe cpm homework help an whole article makes sense for you , but to other women and men, the message doesn’t translate well home rewriter. If you’re looking for something that’s quite important to you, you won’t ever quit until you’ve found it. Hearing your paper might also help you receive a feeling of if the tone is suitable. The very first is that you will be marveled at the simple fact that professors are prepared to compose your essays. No one could find out your essay was edited by specialists.

historii Francji).

W zbiorach znajdują się publikacje głównie w języku francuskim, także opracowania w innych językach ( w tym w jbuy college papers best paper writing websiteęzyku polskim) oraz tłumaczenia polskie z literatury francuskojęzycznej.

Na księgozbiór Biblioteki składają się książki, czasopisma, prace magisterskie, ze zbiorów specjalnych – stare druki oraz kasety video.

Zbiory księgozbioru romanistycznego liczą około:

 

Biblioteka Katedry Iberystyki UW

Biblioteka powstała w roku 1972 wraz z powołaniem na Uniwersytecie Warszawskim pierwszej w Polsce Katedry Iberystyki. Na jej księgozbiór złożyły się kolekcje osób prywatnych i różnych instytucji, fundacji oraz towarzystw. Biblioteka przejęła też część księgozbioru zlikwidowanej Biblioteki Wyższego Studium Języków Obcych. Zbiór książek w języku portugalskim powstał głównie dzięki kolekcjom Bohdana Lepeckiego (600 vol.) i Moniki Mirabel (700 vol.)oraz darom przekazanym z Instytutu Kultury Portugalskiej i Fundacji Gulbenkiana (ok. 2000 vol.). Fundacja Gulbenkiana do dzisiaj przesyła do Biblioteki swoje wydawnictwa.

Księgozbiór w języku hiszpańskim zasiliły znaczne dary z Universidad de Autonoma  Mexico, z Ambasady Hiszpańskiej, z Instytutów w Bogocie, Peru i Wenezueli oraz od osób prywatnych, m.in. od Zofii Szleyen (ok. 700 vol.), od ambasadora Argentyny Miguela B. Szelągowskiego oraz prof. Glorii Rokiski z Madrytu.

Biblioteka gromadzi  piśmiennictwo z literaturoznawstwa (teksty i opracowania literackie), językoznawstwa oraz historii i sztuki zarówno Portugalii i Hiszpanii, jak i krajów Ameryki Łacińskiej.

Oddzielny dział zawiera podręczniki do nauki języków: hiszpańskiego, portugalskiego, katalońskiego i baskijskiego.

Na zbiory Biblioteki składają się książki, czasopisma, prace doktorskie i magisterskie oraz zbiory specjalne.

Zbiory księgozbioru iberystyki i portugali styki liczą około

 

Biblioteka Katedry Italianistyki

Biblioteka Katedry Italianistyki UW istnieje od 1983 roku. Została wydzielona z Biblioteki Instytutu Romanistyki UW. Gromadzi przede wszystkim zbiory z dziedziny filologii włoskiej (językoznawstwo i literaturoznawstwo), a także z historii i kultury Włoch. Podstawę księgozbioru stanowi literatura w języku włoskim, italika w innych językach reprezentowane są jedynie w wyborze.

Zbiory księgozbioru italianistyki liczą

 

Zasady organizacji pracy Biblioteki Iberystyki, Italianistyki, Romanistyki UW

 

Dziekan Wydziału Neofilologii UW na wniosek kierowników jednostek: Instytutu Romanistyki,  Instytutu Studiów Iberyjskich i Iberoamerykańskich i Katedry Italianistyki powołał w dniu 7 czerwca 2002 r. zbiorczą bibliotekę pod nazwą: Biblioteka Iberystyki, Italianistyki, Romanistyki UW z siedzibą przy ul. Oboźnej 8. Jednocześnie zostały zlikwidowane biblioteki zakładowe poszczególnych jednostek.

Umowa z dnia 7 czerwca  2002 r. podpisana przez kierowników jednostek zawiera ustalenia dotyczące funkcjonowania biblioteki ( zał. nr 1).

 

I. Gromadzenie zbiorów w Bibliotece Iberystyki, Italianistyki, Romanistyki UW

 

Biblioteka gromadzi zbiory biblioteczne (książki, czasopisma, zbiory specjalne, zbiory audiowizualne) dostosowane do potrzeb pracowników i studentów Instytutu Studiów Iberyjskich i Iberoamerykańskich UW, Instytutu Romanistyki UW oraz Katedry Italianistyki UW.

 

1. Księgozbiór iberystyki:              

  • piśmiennictwo z literaturoznawstwa (teksty i opracowania literackie) Hiszpanii, Portugalii i krajów Ameryki Łacińskiej,
  • piśmiennictwo z zakresu językoznawstwa zarówno Hiszpanii, Portugalii i krajów Ameryki Łacińskiej,
  • piśmiennictwo z dziedziny historii, kultury  i sztuki zarówno Hiszpanii, Portugalii i krajów Ameryki Łacińskiej,
  • podręczniki do nauki języków: hiszpańskiego, portugalskiego, katalońskiego, galicyjskiego i baskijskiego,
  • opracowania w innych językach,
  • tłumaczenia polskie z literatury hiszpańskiej, hispanoamerykańskiej, portugalskiej,
  • prace magisterskie wykonane w Instytucie Studiów Iberyjskich i Iberoamerykańskich,
  • czasopisma,
  • zbiory audiowizualne.

 

2.  Księgozbiór italianistyki:

  • zbiory z dziedziny filologii włoskiej (językoznawstwo i literaturoznawstwo),
  • zbiory z dziedziny historii i kultury Włoch,
  • italika w innych językach reprezentowane są jedynie w wyborze,
  • podręczniki do nauki języka włoskiego,
  • czasopisma,
  • prace magisterskie wykonane w Katedrze Italianistyki (jedynie informacja katalogowa),
  • zbiory audiowizualne.

 

3. Księgozbiór romanistyki:

  • teksty literackie w języku francuskim z obszarów Francji, Szwajcarii, Belgii, Afryki, Kanady (Quebec) i ich opracowania krytyczne,
  • publikacje z dziedziny językoznawstwa z uwzględnieniem metodyki i dydaktyki języka francuskiego oraz jego historii,
  • publikacje z historii powszechnej w szczególności z obszarów francuskojęzycznych – zwłaszcza historii Francji,
  • opracowania w innych językach,
  • piśmiennictwo dotyczące kultury  i sztuki z zakresu obszarów francuskojęzycznych,
  • tłumaczenia polskie z literatury francuskojęzycznej,
  • podręczniki do nauki języka francuskiego,
  • prace magisterskie wykonane w Instytucie Romanistyki,
  • czasopisma,
  • zbiory audiowizualne.

 

Możliwość komentowania jest wyłączona.